语言选择
English
首页
教学成果
授课信息
教学资源
教学成果
科学研究
研究概况
科研项目
著作成果
论文成果
科研获奖
专利成果
招生信息
学生信息
其他资源
微信公众号
教师博客
作品展示
已经得到
个称赞 给我点赞
姓名:
吴珺
性别:
女
电子邮件:
3d71ff6e06c28d99af4218e140af7b4c7471a7cc5865ed811001787a4fa15a5723619b2487006535ea9adc69f5788cbe9daebf4c26fa26f6b424c567ff61e39e3c4c9e9dbefb091be6a2ad627aee4001587a8b728e29bba31961ca3c085bf1ab11753db38027623677d02496ca82990629de416108f5495c83b64a31928464db
在职信息:
在职
职称:
教授
单位:
外国语学部
学历:
博士研究生毕业
学位:
博士
获得荣誉:
1996年 北京外国语大学“陈梅洁”优秀教学奖;2004年 北京语言大学校级“优秀班主任”;2005年 北京语言大学校级“优秀班主任”;2015年 北京语言大学“教学名师”; 所在团队培养的同声传译方向研究生在全国“永旺杯”口译大赛上多次获大奖。主持教育部人文社科项目一项及校级项目若干项,撰写专著两部,发表论文多篇。中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员、日本翻译学会会员、曹雪芹研究会会员。
论文成果
当前位置:
吴珺的个人主页
>>
科学研究
>>
论文成果
>> 伊藤漱平訳本にお...
伊藤漱平訳本における「好了歌」の翻訳研究
点击量:
作者:
吴珺
所属单位:
东方语言文化学院
发表时间:
2019-02-25
论文类型:
期刊论文
发表刊物:
通訳翻訳研究
Issn号:
1346-8715
是否译文:
否
合写作者:
吴珺
上一条:
文体差异与典型人物阐释策略——以伊藤版和井波版《红楼梦》日译本为例
下一条:
阐释间距与伊藤漱平《红楼梦》日译本的演化
推荐此文